|
.
.......... .......... PROGETTI CARONTE attualmente in corso d'opera ..........
.......... Polonia,
Svizzera italiana, Scozia, Portogallo, Hong Kong e Singapore, Stati Uniti, Canada,
Brasile, Francia Il
Festival e le Edizioni Torino Poesia stringono rapporti
con partner europei ed internazionali. Mossi dal desideri di consolidare
canali di comunicazione e mobilità della creatività poetica
contemporanea, i poeti coinvolti nelle attività partecipano a progetti
di interscambio.
Partner:
«Studium» Con
il sostegno dell’Istituto Polacco di Roma e la collaborazione
della Cattedra di Lingua e letteratura polacca dell’Università
degli Studi di Torino Traduzione
della poesia di quattro poeti di Torino Poesia sulle pagine della
rivista letteraria «Studium»
di Cracovia e traduzione e
pubblicazione sulle pagine della rivista italiana ed internazionale «Ludwig»
dei poeti Tomasz Rozycki e Roman
Honet. Presentazione a Torino, in aprile 2008, presso il Circolo
dei Lettori dei poeti Tomasz
Rozycki e Agnieszka Kuciak.
Partners:
Festival Poestate di Lugano, Edizioni Le Ricerche di
Losone Con
il sostegno del Centro Culturale Svizzero di Milano Il
Progetto vede la pubblicazione sulle pagine della rivista «Ludwig»
nel giugno 2008 del lavoro di sei poeti svizzeri di lingua italiana, la
presenza di due poeti del FTP a Postate 2008, la presenza
di quattro poeti svizzeri al Festival Torino Poesia di ottobre 2008. I
poeti coinvolti: Elena Jurissevich, Prisca Agustoni, Pietro
Montorfani, Yari Bernasconi, Christophe Martella, Tiziano Fratus, Eliana
Deborah Langiu, Valentina Diana, Andrea Bonnin. Pubblicazione del volume Poesie mormorate lungo la riva del Po. Sei poeti di Torino Poesia / Poèmes chuchotés sur la berge du Pô. Six poètes de Turin Poésie, antologia che presenta in traduzione francese la poesia di sei poeti editi dalle Edizioni Torino Poesia: Valentina Diana, Tiziano Fratus, Eliana Deborah Langiu, Gianni Marchetti, Luca Ragagnin, Francesca Tini Brunozzi; introduzione di Giovanni Tesio; illustrazione di copertina Ilaria Urbinati.
Partner:
Istituto Italiano di Cultura di Edimburgo Il
Progetto la pubblicazione del volume 5PX2
- Five Italian Poets and Five Scottish Poets, coedizione Edizioni Torino Poesia (Torino) - Luath Press
(Edimburgo), in
collaborazione con l'Istituto Italiano di Cultura di Edimburgo e
con il patrocinio di Scottish Poetry Library,
One Night Stanzas, Poesia Presente,
International Journal of Scottish Literature. I poeti coinvolti:
Claire Askew, Dome Bulfaro, Tiziana Cera Rosco, Matthew Fitt, Tiziano Fratus, Hazel Frew,
Federico Italiano,
Eliana Deborah Langiu, Andrew Philip, Christie Williamson. Traduttori: Alessandro Valenzisi, Gail McDowell, Eliana Deborah Langiu, Tiziano Fratus. Presentazione
del volume:
9 aprile
2009, Istituto Italiano di Cultura a Edimburgo.
Partners:
«DiVersos»
Traduzione della poesia di quattro poeti delle Edizioni Torino Poesia e pubblicazione sulle pagine della rivista di traduzioni «DiVersos» ad Aquas Santas: Francesca Tini Brunozzi, Luca Ragagnin, Valentina Diana e Tiziano Fratus. Presentazione il 18 settembre 2008 presso la libreria italiana Librìtalia di Lisbona; introduce lo scrittore Gonçalo M. Tavares. Nuove uscite della poesia di Tiziano Fratus sulle pagine di «DiVersos» e pubblicazione in cantiere del volume Um quarto a Jerusalem.
Partners:
«Cha»,
«Softblow»
«Quarterly Literary Review
Singapore» Il Progetto prevede la traduzione in inglese delle poesie dei poeti torinesi e la pubblicazione sulle riviste di Hong Kong e Singapore «Cha», «QLRS» e «Softblow»; parallelamente le poesie di poeti operanti a Hong Kong e Singapore e nati a partire dalla metà degli anni Sessanta verranno tradotte in italiano e pubblicate sulle pagine della rivista «Ludwig» nel marzo 2009. Doubleskin. New Poetry Voices in Italy and Singapore, a cura di Tiziano
Fratus e Alvin Pang, Ethos Books, Singapore: il volume presenta cinque poeti italiani e cinque poeti
singaporesi; è stato presentato nel
marzo 2009 in Italia e verrà presentato al Writers Festival di
Singapore il 28 ottobre 2009, con il sostegno dell'Istituto Italiano
di Cultura.
Fra
i poeti coinvolti: Mani Rao, Tammy Ho, Alving Pang,
Zheng Danyi, Cyril Wong, Hsien Min Toh, Ng Yi-Sheng, Qian
Xi Teng, Tiziano Fratus, Eliana Deborah Langiu, Valentina
Diana, Andrea Bonnin, Francesca Tini Brunozzi.
Partners:
Farfalla Press, The Poetry
Center in Chicago La casa editrice Farfalla Press pubblicherà nell'autunno 2008 i due poemi The Meek di Gary Parrish (traduzione in italiano a cura di Tiziano Fratus, prima parte nel numero primo di «Ludwig») ed A Room in Jerusalem (pubblicato in Italia nel volume Il Vangelo della Carne dalle Edizioni Torino Poesia) di Tiziano Fratus in versione bilingue inglese/italiano, volumi che verranno presentati a New York (Bowery Poetry Center), a Brooklyn (Long University), Burlington (University of Vermont), Chicago (Th!inkArt). Inoltre è stata stipulata una collaborazione con la direzione di The Poetry Center di Chicago per la traduzione di un selected poems di Tiziano Fratus, a cura del poeta e traduttore Francesco Levato. Il progetto, in divenire, dovrebbe riguardare la pubblicazione di poeti americani sulle pagine della rivista «Ludwig» e la pubblicazione di poeti torinesi e piemontesi sulle pagine di riviste statunitensi. Avvio di nuove collane in collaborazione con The University of Vermont - Department of Romance Languages e con The Poetry Center of Chicago. Collaborazione
con la rivista
«Atlanta Review» per la
definizione di un numero speciale dedicato alla poesia italiana, in
preparazione per la primavera 2011.
Partner:
Guernica Editions Siglata
la partnership fra le case editrici Guernica Editions di Toronto
e le Edizioni Torino Poesia. Questa collaborazione prevede la
pubblicazione in Canada di un'antologia in inglese riservata otto poeti
italiani e di
Torino Poesia dal titolo Blood
Geographies; al contempo un'antologia di poeti canadesi di
matrice inglese appartenenti al catalogo della Guernica in
Italia, Nove poeti canadesi di Guernica.
Partner:
Sans Chapeau La
casa editrice Edizioni Torino Poesia e Sans Chapeau
(gruppo Mazza Ediçoes, Belo Horizonte) pubblicheranno
innanzitutto due volumi: in Brasile la A cadeia alimentar, una
selezione della poesia di Tiziano Fratus edita dalle Edizioni
Torino Poesia; in Italia l'opera L'albero del Nome di Edimilson
De Almeida Pereira, traduzione di Prisca Agustoni. L'accordo
prevede inoltre la progressiva traduzione di diverse nuove e giovani
voci della poesia brasiliana in Italia, come già avvenuto nel primo
numero del cahier internazionale «Ludwig», in uscita a
settembre, dove appare la poesia di Flavia Rocha, ed in Brasile
di poeti pubblicati dalle ETP.
Partners:
«Les Citadelles»
e «Borborygmes» Pubblicazione sulle pagine del numero 13 - 2008 - della rivista «Les Citadelles» (diretta da Philippe Démeron) di Parigi della poesia di cinque poeti torinesi: Valentina Diana, Eliana Deborah Langiu, Francesca Tini Brunozzi, Luca Ragagnin e Tiziano Fratus; presentazione della rivista nell'aprile 2008 presso la librairie de la francophonie Voyelles di Torino. Pubblicazione della poesia di Tiziano Fratus sul numero 11 della rivista parigina «Borborygmes» - settembre 2008 ed esecuzione teatrale ad opera della Compagnie du 104bis il 30 settembre presso la libreria Le comptoir des Mots e seguire, il 12 ottobre, al Salon de la revue - Espace des blancs monteux (Marais), Parigi. Presentazione congiunta delle due riviste parigine e della antologia bilingue Poèmes chuchotés sur la berge du Pô. Six poètes de Turin Poésie in data da definirsi. Pubblicazione di poeti torinesi e piemontesi sul numero 14 - 2009 - della rivista «Les Citadelles». Presentazione del volume Poèmes chuchotés sur la berge du Pô. Six poètes de Turin Poésie il 25 aprile 2009 a Parigi; quindi presso la Comédie du Livre (24 maggio 2009) di Montpellier ed all'Istituto Italiano di Cultura di Marsiglia (25 maggio 2009), in collaborazione con l'Universitè Montepellier III Paul Valéry. Uscita sul numero 15 (2009) de «Les Citadelles» di poesie di Valentina Diana, Eliana Deborah Langiu, Tiziano Fratus. L'editore parigino Quelques Mots («Borborygmes») pubblicherà nella primavera 2010 un volume che presenta la poesia di Tiziano Fratus: Monsieur Fratus en Flames et Bouches, traduzioni di Caroline Michele e Michela Orio, presentazione prevista al Salon du Livre.
Partners:
Australian Poetry Center, «Jacket
Magazine», «Westerly»
e «Heat» Collaborazione
con l'Australian Poetry Center di Victoria e le redazioni delle
riviste australiana «Jacket
Magazine», «Westerly»
e «Heat» Pubblicazione sul primo numero di «Ludwig» (settembre 2008) di poesie inedite del giovane Jaya Savage, ospite al Festival Torino Poesia sabato 11 ottobre 2008; pubblicazione sul secondo numero di «Ludwig» (2009) di poesie dei poeti Michael Brennan, Michael Farrel, Meg McKinlay e di altre voci in corso di definizione.
Partners: Arrebato livros Realizzazione di un volume bilingue per l'autunno 2010 comprendente cinque poeti spagnoli tradotti in italiano e altrettanti poeti italiani tradotti in lingua spagnola. presentazione a Torino nell'ambito del V Festival Torino Poesia e a Madrid nell'ambito del Festival de Poesia. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||| .......... .......... .......... |
torinopoesia © 2006-2009